Red Stewart is my classic favorite. I think I can thank my mom for that. I had numerous Stewart kilts growing up. I guess they were the thing to have way back then. No, I won't share how long ago that was.
When I saw the Nikko Tartan, it came home with me without a second thought.
And then I succumbed to Lenox Holiday Tartan. Mom had the black plaid placemats. Maybe the love of plaid and tartans is a gene that has been passed down?
I've used the Holiday Tartan for both informal and more formal settings
It appeared for Thanksgiving one year.
I still buy tartan and love to wear it. I've even used gifted tartan as a table runner.
This year, I might just fall pray to Williams Sonoma's tartan chargers....
and their salad/dessert plates. Should I?
Found these here. Called Harlequin by Dot & Bo... they don't look like harlequin!
The origin of the Advent Calendar can be traced back to the 19th.
Century. The first styles came from the protestant area of Germany.
Religious families made a chalk line for every day in December until
Christmas Eve.
The first known Advent Calendar which was made by handwork is from
the year 1851.
Other early styles were the Adventclock or the Adventcandle - a
candle for each of the 24 days until Christmas, like today's Advent
wreath. In religious families, little pictures were hang up on the wall -
one for each day in December. An other tradition was to paint chalk
strokes on the door, one per day until Christmas Eve.
In 1902, a Christian Bookshop in Hamburg published a Christmas Clock
which was very similar to that published 1922 by the St. Johannis
printing company. (Dominik Wunderlin, lic.phil. Swizzerland). The
Austrian (NÖ) Landesmuseum is giving the year 1903 as the year of the
first printed Advent Calendar. In 1904 an Advent Calendar was inserted
in the newspaper "Neues Tagblatt Stuttgart" as a gift for their readers.
In contrast to the above Esther Gajek says that the first printed
specimen was made in 1908 by a Swabian parishioner, Gerhard Lang (born
1881 in Maulbronn, Germany -died in 1974).
When he was a child his mother made him an Advent Calendar with 24
"Wibbele" (little candies) which were stuck on cardboard.
Later Lang was a contributor in the printing office Reichhold &
Lang. He produced little colored pictures which could be affixed on
cardboard at every day in December.
This was the first printed Advent Calendar, although without windows to
open, published in 1908. This Calendar was named "Christmas-Calendar" or
"Munich Christmas-Calendar". At the beginning of the 20's, Lang
produced the first Advent Calendars with little doors that opened.
At this time as well the Sankt Johannis Printing Company started
producing religious Advent Calendars, with Bible Verses instead of
pictures behind the doors.
The Advent Calendar traveled a triumphal way around the globe. But
Lang had to close his company in the thirties. Until that time he had
produced about 30 different designs.
World War II terminated the success of this German tradition. Cardboard
was rationed and it was forbidden to produce calendars with pictures.
The first printed calendars after the war were printed by Richard
Sellmer in 1946.
We know that Advent Calendars filled with Chocolate was already
available in 1958.
I have an addiction to these lovely things called Advent Calendars. I
guess that I've had one since I was a tot has something to do with this
addiction. I posted some of our collection HERE . Enjoy. I hope you
will check out the posts from December 1st on.. Thanks for dropping in
and I am hoping you are having a wonderful Chris✝mas season!
It's been so long since I've blogged.. however, it's now December and it's time for an advent calendar. I've been singing this song for a week now, since the decorating began in earnest.
I grew up in France, spent well over 12 years there. Lived in Orléans, a beautiful city on the banks of the Loire river, southwest of Paris. The Loire is a beautiful area, dotted with many chateaux, most of which I've had to pleasure to see thanks to a dad who loved traveling along with numerous school field trips. Orléans was besieged with many wars, the Romans, Attila the Hun, the English and then World War II. Some of the old buildings still remain, but much has been rebuilt.
Petit Papa Noël is a very famous French song, I believe from 1946.
Lyrics and translation:
Petit Papa Noel
Petit Papa Noel – French Christmas Song
Petit Papa Noël is by far the most popular French Christmas
songs. The song first came out in 1946 by Tino Rossi and has been sung
by many singers over the decades. Most recently the song was made famous
by the American singer, Josh Groban. In the video below you can listen
to the song performed by the famous French-Canadian singer, Céline Dion,
in English and French. The video also includes the French words. Below
that you’ll find both the lyrics in French with English translation.
Lyrics – French & English
C’est la belle nuit de Noël La neige étend son manteau blanc Et les yeux levés vers le ciel À genoux, les petits enfants Avant de fermer les paupières Font une dernière prière.It’s a beautiful Christmas night Snow spreads its white coat And eyes lift toward the sky On their knees, small children Before closing their eyes Say a last prayer.Petit papa Noël Quand tu descendras du ciel Avec des jouets par milliers N’oublie pas mon petit soulier. Mais avant de partir Il faudra bien te couvrir Dehors tu vas avoir si froid C’est un peu à cause de moi.Little Santa Claus When you come down from the sky With thousands of toys Don’t forget my little stocking. But before you leave
You should dress well Outside you will be so cold And it’s kind of my fault.
Le marchand de sable est passé Les enfants vont faire dodo Et tu vas pouvoir commencer Avec ta hotte sur le dos Au son des cloches des églises Ta distribution de surprises.The sandman has passed The children are going to sleep And you will be able to begin, With your sack on your back, To the sound of church bells, Your distribution of surprises.Il me tarde que le jour se lève Pour voir si tu m’as apporté Tous les beaux joujoux que je vois en rêve Et que je t’ai commandés.I can’t wait for sunrise To see if you brought me All the lovely toys that I see in my dreams And that I ordered from you.
- See more at: http://www.frenchlearner.com/songs/petit-papa-noel/#sthash.7ZjqADQD.dpuf
C’est la belle nuit de Noël La neige étend son manteau blanc Et les yeux levés vers le ciel À genoux, les petits enfants Avant de fermer les paupières Font une dernière prière.It’s a beautiful Christmas night Snow spreads its white coat And eyes lift toward the sky On their knees, small children Before closing their eyes Say a last prayer.Petit papa Noël Quand tu descendras du ciel Avec des jouets par milliers N’oublie pas mon petit soulier. Mais avant de partir Il faudra bien te couvrir Dehors tu vas avoir si froid C’est un peu à cause de moi.Little Santa Claus When you come down from the sky With thousands of toys Don’t forget my little stocking. But before you leave
You should dress well Outside you will be so cold And it’s kind of my fault. Le marchand de sable est passé Les enfants vont faire dodo Et tu vas pouvoir commencer Avec ta hotte sur le dos Au son des cloches des églises Ta distribution de surprises.The sandman has passed The children are going to sleep And you will be able to begin, With your sack on your back, To the sound of church bells, Your distribution of surprises.Il me tarde que le jour se lève Pour voir si tu m’as apporté Tous les beaux joujoux que je vois en rêve Et que je t’ai commandés.I can’t wait for sunrise To see if you brought me All the lovely toys that I see in my dreams And that I ordered from you.
- See more at: http://www.frenchlearner.com/songs/petit-papa-noel/#sthash.7ZjqADQD.dpuf
C’est la belle nuit de Noël La neige étend son manteau blanc Et les yeux levés vers le ciel À genoux, les petits enfants Avant de fermer les paupières Font une dernière prière.It’s a beautiful Christmas night Snow spreads its white coat And eyes lift toward the sky On their knees, small children Before closing their eyes Say a last prayer.Petit papa Noël Quand tu descendras du ciel Avec des jouets par milliers N’oublie pas mon petit soulier. Mais avant de partir Il faudra bien te couvrir Dehors tu vas avoir si froid C’est un peu à cause de moi.Little Santa Claus When you come down from the sky With thousands of toys Don’t forget my little stocking. But before you leave
You should dress well Outside you will be so cold And it’s kind of my fault. Le marchand de sable est passé Les enfants vont faire dodo Et tu vas pouvoir commencer Avec ta hotte sur le dos Au son des cloches des églises Ta distribution de surprises.The sandman has passed The children are going to sleep And you will be able to begin, With your sack on your back, To the sound of church bells, Your distribution of surprises.Il me tarde que le jour se lève Pour voir si tu m’as apporté Tous les beaux joujoux que je vois en rêve Et que je t’ai commandés.I can’t wait for sunrise To see if you brought me All the lovely toys that I see in my dreams And that I ordered from you.
- See more at: http://www.frenchlearner.com/songs/petit-papa-noel/#sthash.7ZjqADQD.dpuf
C’est la belle nuit de Noël La neige étend son manteau blanc Et les yeux levés vers le ciel À genoux, les petits enfants Avant de fermer les paupières Font une dernière prière.
It’s a beautiful Christmas night Snow spreads its white coat And eyes lift toward the sky On their knees, small children Before closing their eyes Say a last prayer.
Petit papa Noël Quand tu descendras du ciel Avec des jouets par milliers N’oublie pas mon petit soulier. Mais avant de partir Il faudra bien te couvrir Dehors tu vas avoir si froid C’est un peu à cause de moi.
Little Santa Claus When you come down from the sky With thousands of toys Don’t forget my little stocking. But before you leave
You should dress well Outside you will be so cold And it’s kind of my fault.
Le marchand de sable est passé Les enfants vont faire dodo Et tu vas pouvoir commencer Avec ta hotte sur le dos Au son des cloches des églises Ta distribution de surprises.
The sandman has passed The children are going to sleep And you will be able to begin, With your sack on your back, To the sound of church bells, Your distribution of surprises.
Il me tarde que le jour se lève Pour voir si tu m’as apporté Tous les beaux joujoux que je vois en rêve Et que je t’ai commandés.
I can’t wait for sunrise To see if you brought me All the lovely toys that I see in my dreams And that I ordered from you.